home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- 09950
- next 9909
- 09951
- Authorised Version with Webster Update - Sep 1992
- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-
- General Notes
- ~~~~~~~~~~~~~
-
- 1) The 1769 edition of the 1611 Authorised Version is not in the public
- domain in the United Kingdom. Extracts from the Authorised Version of
- the Bible, the rights in which are vested in the Crown, are reproduced
- by permission of the Crown's patentee, Cambridge University Press.
- Outside the United Kingdom this version is in the public domain. The
- Online Bible has permission from the Queen's Printers to distribute the
- electronic version in the United Kingdom without having to pay royalties
- to the crown.
-
- Opening titles are in "<< >>" in the Psalms and are shown as part of
- the first verse. The postscripts to the Pauline Epistles are displayed
- in the same way. All words that would normally be shown in italics are
- surrounded by "[ ]". These are words supplied by the translator. In
- the New Testament, the "[ ]" sometimes indicate textual variations
- between the 1550 Stephanus text and the text used for the 1611
- version. There are a handful of cases where words are in brackets and
- have Strong's numbers assigned to them. This is not an error on our
- part. (e.g. 2Ki 19:31, 2Ch 10:16, Jer 6:14 in OT)
- (e.g. Ac 26:3 in NT)
-
- The Englishman's Strong's numbers are taken from the Englishman's
- Greek and Hebrew concordance and should be 100 per cent accurate.
- Find an error and win $10 for each error. See topic 9903 for details.
- These numbers are shown as "<123>". Extensions to Strong's numbers are
- shown as "(8690)". Look up the number in the lexicon's to find out what
- it means.
-
- Marginal notes are displayed as footnotes as follows, "{ ... }"
- Press Control T until a "+" appears in the lower right hand window.
- About 8400 marginal notes are included. Not all verses have these.
- Most of the notes are in the Old Testament.
-
- 2) The 1833 Webster Update is included as part of the 1769 Authorised
- Version. To activate, press Control T until a "=" appears in the lower
- right hand window. Most of the Webster renderings are included plus
- changes from some modern versions. The intent was to get rid of the
- obsolete words and phrases, untangle the grammar and still have an
- Elizabethan translation. This work is intended only for study purposes
- and we have no plans to print it. We do not claim that it is perfect.
- The changes for the most part are quite minor and do improve the
- readability of the Authorised Version. In no way can this work be
- considered a new translation.
-
- Notes on the 1769 AV Version.
- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Version 6.0 has the exact 1769 Authorised Version (AV) text.
- Sharpe Electronics in Japan spent a great deal of money to prove
- otherwise and failed. They found no errors. We have found that AV
- Bibles published by the University Printing House in Cambridge,
- England, are much more accurate than those published elsewhere. Only
- the Cambridge Bible with "Concord 8vo Bold-figure refs." in the
- lower left hand corner of the title page, has the exact 1769 text.
- If you think you have found an error, check this Cambridge AV Bible.
- The next most accurate AV Bible has over one hundred errors.
-
- The following deviations from the AV text are intentional:
-
- 1. Most Proper names are not hyphenated. This was done to
- simplify searching for names. Some words still contain
- hyphens, e.g. God-ward, us-ward, you-ward and so forth.
-
- 2. For ease of searching, embedded capitals are not used. The
- following two words, Aenon and Aeneas, should properly be
- AEnon and AEneas. Only the first letter is capitalised.
-
- 3. The paragraph markers used are not from the standard AV
- Bible. That is because we were unable to find an AV Bible
- with all the text marked in paragraphs. They stopped after
- Acts 20. Therefore we used the text divisions found in
- Matthew Henry's Commentary.
-
- The following points of grammar will help you understand this
- translation better. The first two points are from Strunk and White's
- classic book on English style, "The Elements of Style".
-
- 1. SHALL. WILL. In formal writing, the future tense requires SHALL
- for the first person, WILL for the second and third. The formula
- to express the speaker's belief regarding his future action or
- state is "I shall"; "I will" expresses determination or his
- consent. A swimmer in distress cries, "I shall drown; no-one will
- save me!" A suicide puts it the other way: "I will drown and
- no-one shall save me!"
-
- 2. THAT. WHICH. THAT is the defining, or restrictive pronoun, WHICH
- the non-defining, or nonrestrictive. "The sword that is broken is
- in my hand." (Tells you which one.) "The sword, which is broken,
- is in my hand." (Adds a fact about the only sword in question.)
-
- 3. THOU, THEE, YE, YOU. THOU is used for the subject of the verb for
- the second person singular. "Thou art the one." THEE is used for
- the object of a verb for the second person singular. "I gave thee
- everything." YE is used for the subject of a verb for the second
- person plural. "Praise ye the LORD." YOU is used for the object
- of a verb for the second person plural. "I give you this." Modern
- English uses YOU for all four cases.
-
- These points of English usage shall enrich your Bible study if you
- will apply them.
- 09952
- Discrepancies Between Various Authorised Versions Bibles
- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-
- The following is extracted from a letter (dated June 28, 1990) sent
- to the Trinitarian Bible Society, 217 Kingston Road, London, England
- SW19 3NN by Ted Welmen, Terra Pacific Writing Corporation, P.O. Box
- 1244, Corvallis, OR 97339. Sharp Electronics of Japan, hired Terra
- Pacific to verify that the Bible text used by the Online Bible was
- accurate. It was.
-
- The result of our quest for Sharpe, is a report from us that there
- are no errors in the electronic text (Online Bible), provided the
- correct Bible ("Concond 8v0 Bold-figures refs." printed on the title
- page) is referenced. We are assuming this Bible to be THE Bible.
-
- The following list the discrepancies between two Bibles published by
- Cambridge Press, the Concord 8v0 and the Pitt Minion Bibles. The
- discrepancies are minor, mostly punctuation and minor spelling
- problems.
-
- # Ge 24:57 * Inquire vs enquire
- # Ge 25:22 Ex 18:15 Nu 6:5 27:18 De 13:14 17:9 Jud 4:20 5:12 13:15
- # 1Sa 17:56 22:13 23:2,4 28:6,7 30:8 2Sa 2:1 16:23 21:1
- # 1Ki 22:5,7,8 2Ki 1:16 3:11 8:8 16:15 22:13,18
- # 1Ch 10:13,14 13:3,5 14:10,14 18:10 21:30 Ezr 7:14,28 8:25
- # Job 3:14 Pr 12:20 20:25 24:6 Ec 7:10 Isa 7:20 9:6 19:11 21:12 40:13
- # Jer 21:2 32:5 37:7 La 1:1 Eze 36:37 47:3 Da 1:20 3:27 4:36 6:7
- # Am 6:14 Mic 4:9 6:14 Hab 1:9 Mt 27:46 Mr 15:34
- # Lu 8:8 12:24 20:43 23:50 24:37 Joh 3:23
- # Ac 1:15,18 3:7 8:22 9:23,31,34 10:12 11:6,12 12:11,12 16:40 23:15
- # Ro 1:5,31 4:18,19 9:9 2Co 8:23 1Pe 1:10
-
- For example, at the end of Jer 32:5, there is a question mark in the
- Pitt Minion Bible, but a period in the Concord 8v0. In this case,
- although it is an obvious error in the Pitt Minion Bible, the
- meaning is impacted.
- 09953
- 09954
- 09955
- next 9901
-